Puy de sons d´autrefois - PROGRAMA

Mulier Misterio/Mulierum
Motete anónimo. Códice de Las Huelgas, Burgos (s.XIV)


La mujer loada


Laude novella sia cantata /Ave Donna santísima
Laudes anónimas italianas. Laudario de Cortona (s.XIII)


Favus distillans Ursula virgo fuit
Responsorio dedicado a Sta. Úrsula. Hildegard von Bingen (1098-1179)


Dereit’ é de ss’end’ achar
Cantiga de Santa María. Anónimo galaico-portugués (s.XIII)


La mujer amada y cortejada. El fin amour


Dame, vostre doulz viaire / Nes q´on porroit les etoiles nombrer
Virelai / texto de ballade. Guillaume de Machaut (1300-1377)


Liemant me deport / Dame, se vous m’estes
Virelai / Ballade. Guillaume de Machaut (1300-1377)


Perch’i’ non seppi passar
Ballata. Paolo da Firenze (? – 1419)


La joven, inocente, seductora y víctima


Per tropo fede talor se perigola (“Lasso colui che mai se fidò in femena...”)
Ballata. Anónimo italiano (s. XIV) Rome: Biblioteca Apostolica Vaticana, Rossi 215, fol. 19 (1/1).


S’on me regarde / Prenés i gardes / Hé! mi enfant
Motete. Anónimo francés. Códex Montpellier (s.XIII)


Pour coi me bait mes maris
Chanson maumariée. Anónimo francés (s.XIII)


La mujer desconsolada por amor


A chantar m'ér de çò qu'eu no volria
Canción de la trobairitz Beatriz de Dia (~1180~1212)


Li solaust luist et clers et biaus / Lamento de Tristano. Estampie y Rota
Lamento mortal de Iseo (Isolda), trovero anónimo (s.XIV) / Anónimo italiano (s.XIV)


La mujer enamorada y correspondida


Je ne cuit pas
Ballade. Guillaume de Machaut (1300-1377)


La madre


Lullay, lullay, la lullay, me dere mother, lullay
Canço de bressol. Anónimo ingles (s. XIV)


Unde, O Salvatrix...
Dendermonde Codex. Hildegard von Bingen

 

Free template 'Colorfall' by [ Anch ] Gorsk.net Studio. Please, don't remove this hidden copyleft!

Buscar